• El futuro
    Y enarbolar(levantar,lucir) su sonrisa más bella.

    Hay que olvidar sus miedos
    Y también sus desgracias.
    Secar también sus llantos
    Y todavía creer en la felicidad.

    Hacer de nuevo confianza
    Frente a una desconfianza legítima.
    Hay que saber coger su posibilidad(suerte),
    A nuestra edad hay urgencia.

    Hay que echarse al agua
    Y saber decir hello.
    Sra hacer un pequeño signo,
    De el que sabré ser digno.

    Soy el príncipe de los rastrillos,
    Orgulloso de intentar(tentar) todo siempre,
    Con riesgo de fracasar mucho,
    Pero mi hora vendrá pronto.

    Te es posiblemente
    Qué el cielo me envíe,
    Para colmarme de felicidad
    Y recalentar mi corazón.

    Soy posiblemente el desconocido,
    Que será tu elegido
    Eres mi esperanza,
    Y temo tu silencio.

    A falta de seducirte,
    Tendré como ti dar a leer.
    Sé líneas escritas con mi corazón,
    Y te deseo mucha felicidad. 

    El futuro

    El futuro


    Et arborer son plus beau sourire.

    Il faut oublier ses peurs
    Et aussi ses malheurs.
    Sécher aussi ses pleurs
    Et croire encore au bonheur.

    Faire à nouveau confiance
    Face à une légitime méfiance.
    Il faut savoir saisir sa chance,
    A notre âge il y a urgence.

    Il faut se jeter à l'eau
    Et savoir dire hello.
    Me faire un petit signe,
    Dont je saurai être digne.

    Je suis le prince des rateaux,
    Fier de toujours tout tenter,
    Quitte à beaucoup chuter,
    Mais mon heure viendra bientôt.

    C'est peut-être toi
    Que le ciel m'envoie,
    Pour me combler de bonheur
    Et réchauffer mon cœur.


    7 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique